盘点 一周英语教育资讯

Mark wiens

发布时间:2023-02-10

  名残障考生首批申请使用盲文试卷。针对盲生四六级考试如何试行及盲文试卷到底是如何制定等问题,教育部考试中心表示,年启动了四六级提供盲文试卷的有关准备工作,经过一年多的筹备,在中国残联的大力协助下,这次四级考试得以推出盲文试卷,目前已实现盲生考四六级制度化。

  从2002年开始,教育部考试中心就已经出台专门针对聋生免听力的考试措施,之后针对视力障碍考生又相应的推出大字试卷,教育部考试中心一直在研究准备如何满足残障考生的考试需求,此次顺利在四六级考试中使用盲文试卷,是教育部和中国残联共同联合推进得以进行的。目前两部门还正在起草关于残障考生考试的管理办法。

  中国外文局近日与北京外国语大学签署战略合作框架协议。根据协议,双方将致力于建设国内一流的高级翻译学科、国际传播和新闻学科。双方将互派专家,支持各自在高级翻译及国际新闻传播方面的学科建设。双方将合作举办高级翻译及新闻传播领域的高端国际会议,共同开发相关课程,展开教学研究,创新翻译和国际传播专业技术人才终身教育模式。

  双方将共同打造一批国内一流的翻译、国际传播和新闻人才。合作推进全国翻译人才和国际传播人才队伍建设,特别是非通用语种翻译人才与对外翻译出版复合型人才队伍建设。本着优势互补、强强合作的原则,双方将在外语和翻译人才、国际与新闻与传播人才的需求、培养、使用和继续教育方面形成一条龙体系,培养党和国家外宣工作大局急需的高素质、高层次人才。

  近日,中国国家标准化管理委员会、教育部、国家语言文字工作委员会共同发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准。标准将于2017年12月1日实施。

  据介绍,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域的英文译写原则、方法和要求,提出了公共服务领域英文译写应遵循的合法性、规范性、服务性、文明性等原则,并为各领域常用的3500余条公共服务信息提供了规范译文。

  这项标准提出了公共服务领域英文译写应遵循的合法性、规范性、服务性、文明性等原则,要求公共服务领域英文译写应当符合我国语言文字等法律法规的规定,符合英文使用规范以及英文公示语的文体要求,通俗易懂、便于理解、规范文明。标准区分“场所机构名称”和“公共服务信息”两种不同的情况,分别规定了不同的英文翻译方法。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186