何亮亮:学者词典收录英文缩写没必要

Mark wiens

发布时间:2022-06-22

  核心提示:过100名中国学者专家星期二连署举报信,要求中国最具权威的《现代汉语词典》删去大量收录的英文缩写词。他们说,汉字拉丁化正在威胁汉语的发展。据中国内地媒体报道,中国社会科学院研究员李敏生、“五笔字型”发明人王永民、翻译家江枫等超过百名的专家和学者发起了连署,今年出版了第六版,也就是最新版的《现代汉语词典》收录了“NBA”“WTO”等英文的缩写词。

  何亮亮:我们先说一件这样的事情,超过100名中国学者专家星期二连署举报信,要求中国最具权威的《现代汉语词典》删去大量收录的英文缩写词。他们说,汉字拉丁化正在威胁汉语的发展。据中国内地媒体报道,中国社会科学院研究员李敏生、“五笔字型”发明人王永民、翻译家江枫等超过百名的专家和学者发起了连署,今年出版了第六版,也就是最新版的《现代汉语词典》收录了“NBA”“WTO”等英文的缩写词。举报信说,汉字拉丁化是对汉字最严重的破坏,同时有违国家通用语言文字法,出版管理条例等法规,2010年央视根据广电总局的相关规定,在电视转播中放弃“NBA”使用“美职篮”这一做法引起了争议,其实观众也都不接受,直到被《现代汉语词典》收录了NBA才又重新回到了荧屏,出版这本词典的商务印书馆总经理于殿利在出版座谈会上曾经说过以前官方媒体用“美职篮”和真正喜爱NBA的群体不在一个语言环境来,只是一件多么奇怪的事情,所以《现代汉语词典》收录了NBA之后,给从事语言工作的人员带来的方便。

  据报道,最新的《汉代汉语词典》收录239条西文字母开头的词语,像解释汉字的词条一律一样予以解释。实际上大部分是英语缩略词和字母词,像NBA、GDP、CPI、WTO等等,联合书名者之一的中国社科院研究员李敏生表示,这无疑是返回到了错误的轨道上。汉语词典对于语言文字来说一般具有标准规范的意义和作用,活动的发起人《人民日报》记者傅振国也表示,如果这些词语用法不加以规范,汉语里英语会越来越多,就不汉不英了。

  我觉得这些学者的提法,我觉得他们是有些过虑了。德国哲学家康德有一句名言,叫做理论是灰色的,而生活之树常青。把语言和词典也有类似的关系,语言是活的,语言是鲜活的,特别是当代汉语,它收录了大量的新词,就像当年明治维新之后的日文当中使用的大量汉语的词来表现从西方引进了一些新的事物,而这些词后来又被中国人所使用,像、经济、干部等等,多了,所以语言肯定是不断的发展,以中文、以汉字这一世界最古老的相形文字来说,我相信它的生命力是非常顽强的,已经有几千年的历史可以证明,不可能因为在词典里收了几百个英文的缩略词,就会影响汉语的使用,实际上就算词典不收这些词,人们照样还是使用任何行政性的文件都难以规范,为什么?13亿人口在使用,特别是现在青少年在使用,当然有一些网络上的词,你用可以用,但是词典里面还是要慎用,这一点我完全是同意的,至于像WTO、NBA、GDP这些词,就算是不懂英文的人,他们都知道这个词的意思,所以有什么理由禁止他们使用呢,而且《汉代汉语词典》里面收了上万个词里面只有几百个词是英文的缩略词,而且这些缩略词已经成为汉语的一部分了,所以学者们的出发点我可以理解,但是我想他们确实是过虑了。我愿意重复一下康德老先生的话,生活之树常青,语言之树也是常青的。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186