别再被人人影视的卖惨骗了!起底人人影视15年商业化之路

Mark wiens

发布时间:2022-08-26

  人人影视的历史可以追溯至2003年,由加拿大华裔留学生“小鬼神”创立YYeTs字幕组,后因工作原因隐退,由梁良接手运营,2006年开放论坛后改名为“人人影视”。

  很多人都在刷10年前人人影视曾接受《中国新闻周刊》采访,被称为“网络时代的知识布道者”,并被人民日报海外版所转载。

  这篇文章大致说的是人人影视在2010年创立了课程组,专门翻译海外大学和机构的开放课程,成为了国内开放课程运动的引领者,也许在当时人人还保留了一些初心吧。

  其实早在2008年,人人影视就开启了其“商业化”探索,那就是压制片源卖广告位。毕竟在当年版权还没有那么严格,而且很多同行也是这么做的(优爱腾b哪个不是靠盗版资源发家)。在2009年人人影视就因为盗版资源被查,当时包括“伊甸园”、“BT中国联盟”和“悠悠鸟”等国内前几大BT网站在内的一百多家网站被关停整改。人人影视宣布宣布网站转型,放弃视频下载,只提供字幕服务。(尝到了甜头放弃是不可能放弃的,风声过去就重新开放了)。2012年,人人影视还开始“卖硬盘送3000部美剧”的骚操作并在19年故技重施因争议较大而取消,这无疑直接触犯了版权相关的法律。

  2014年10月,人人影视在美国电影协会公布的一份全球范围内的音像盗版调查报告中被点名,12月宣布“关站”(更像是卖惨吸引流量为以后的募捐铺垫),而不久之后就宣布将复出,也就是这次复出人人影视开始了高歌猛进的商业化。

  2015年2月,人人影视宣布将转型美剧社区,更名为“人人美剧”,通过品牌和数据授权的方式,第三方投资组建团队开发App,但仅仅维持了1年多的合作之后便宣告“破裂”,人人影视撤出后,第三方自立门户为“人人视频”。具体关系看下图。在宣称合作破裂后,直到2020年底依旧仍在压制片源内给“人人视频”做广告。

  「人人影视在几乎未对外透露具体营收的情况下,多次自曝资金紧张,使得其运营现状扑朔迷离。在此次自曝研发客户端将储备资金挥霍一空之前,2016年,其相关产品“人人词典”上线前,曾公开筹集“研发费用”,最终筹得80万元。

  人人影视的运营人员透露,网站日活跃用户量一般等同网站月收入……“理论上每个月有几十万元的收入。” 人人影视的嵌入广告收入与网站广告收入相差不多。仅由这两项预估,人人影视每月营收并不低。

  据下图显示,2018年人人影视web端的广告报价如下,2018年人人影视仅Web端首页横幅广告费用报价就为3万/月,而这两年间这个价格只会更高,这还没有包括每个视频里内嵌的广告以及App和PC客户端的广告。

  「自诩为“非营利组织”,“不以盈利为目的”的人人影视字幕组,一直在微博等平台上哭穷,却从来不公开披露收入与支出。网站广告无处不在,视频内片头片尾广告、贴片广告、滚动广告一应俱全,app首页甚至还有不堪入目的菠菜广告。」

  2018年6月,人人影视宣布启动其区块链项目,什么意识价值网络那些骗鬼的话我就不说了,反正吹的是天花乱坠,号称愿景是解决内容版权问题(版权众筹),现实是在2020年3月之前便“资金链断裂”(资产完成转移),创始人退群,为了掩人耳目,业务部门还是保留了两人维持基本周报更新和社区维护。人人影视某管理层曾于2020年底在粉丝群宣布退出一切区块链项目合作,不知道是不是已经预知凶多吉少所以做出切割。

  如果只是做字幕,不做压制盗版片源,别拿着募捐的钱去搞App开发,线上点播,别搞什么区块链发空气币割韭菜,作为互联网同行老实讲,仅仅靠商业翻译合作,自媒体营收等覆盖日常运营也应该是完全没有问题的,没有这些违法操作根本就不会有那么高的运营成本和开发成本。

  再来说“原创翻译”,字幕组之间的竞争也是非常激烈的,而人人影视的名声实在是不怎么样。曾多次被其他字幕组声讨盗取别人的字幕给自己引流。

  早在2012年伊甸园,TLF,风软等多个字幕组就联合发布公告称人人影视盗用字幕组的翻译并压制片源插入广告以进行盈利。

  上面我们说了人人影视管理层多次通过卖惨筹集资金,但完全不透明不公开。对译者也是毫不手软的榨取剩余价值。早在2012年也有自称负责人级别的网友发布帖子揭露人人影视商业翻译潜规则。

  字幕组的圈子一开始很多人完全是出于爱好,并且家境不错不在乎有没有报酬。但后来进入的译者更多是普通人。通过设定很高的加入门槛和等级森严的考核制度,让你树立一种字幕组不是谁都能进的观念,“全凭一腔热血,毫无金钱报酬”。但实质上你的无偿劳动创造的价值却通过各种手段进了别人的口袋。

  加入人人字幕组后的第一印象就是官僚现象严重,组内气氛及其压抑……某几位总监翻译质量差,但优越感极强,手握权限肆意妄为,连站长都拿某几位总监没办法。

  「人人字幕组对外宣称字幕组成员为爱发电,没有任何金钱实质回报,然而加入之后才知道,从翻译到总监都是有钱拿的。我不是说翻译不应该拿钱,而是觉得对外宣传为爱发电,让观众们认为翻译都是无偿劳动,但其实在暗中拿钱,这种行为不太妥当。」

  2017年人人影视发布公告欢迎其他字幕组来发布“补充”资源,但响应者寥寥,我印象中好像只见过深影和甜饼字幕组。

  于是便想了个骚操作,把翻译任务“免费”外包,2018年人人影视曾尝试组建自由译者联盟,同样还是为了白嫖别人的劳动成果,后来因运营不利而解散。

  有网友发布了一篇名为《人人影视字幕组(YYETS/ZiMuZu)的那些瓜》,里面详细介绍了自己在自由译者联盟的经历。同时,人人影视字幕组某些总监的翻译水平受到质疑。

  从“人人影视”开始插入片头和贴片广告开始,等于把最后一丝合法的可能性也抹去了,一座建立在自欺欺人掩耳盗铃之上的高塔终究会倒塌,管理层很清楚地知道彻底凉是迟早的事,只不过抱有很大的侥幸心理,漠视法律风险,对盗版业务赚快钱的依赖无异于饮鸠止渴,这样的故事也是屡见不鲜了,如去年被查的嘀哩嘀哩和多年前的快播。

  我支持互联网开源运动,我最崇敬的人之一是 亚伦·斯沃茨,他是开放图书馆的创始人之一,他致力于知识分享却自尽,他是真正的互联网时代的普罗米修斯,为了纪念他拍摄了他的个人传记纪录片《互联网之子》。

  我并不是说字幕组就应该用爱发电,但是打着“不以盈利为目的”的名义充实小部分管理层腰包,这些人配不上盗火者的称号,这样的人人影视,我不怀念。现在仿佛一切又回到了原点,YYeTs字幕组还在,他们并没有停止制作字幕,上面所说的种种行为YYeTs字幕组这边的话语权有多少我不知道,但没有这样的管理层肯定不是坏事。

  普罗米修斯的精神不会亡,对众多还在“用爱发电”的字幕组们表示致敬和感谢,是你们打开了认知新世界的大门,也希望能够探索出更加合法合规的商业化途径。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186